32 lines
1.3 KiB
Plaintext
32 lines
1.3 KiB
Plaintext
# Stargate Legacy Localisation File: Spanish
|
|
# For a more intuitive interface, please use https://translate.sgrewritten.org
|
|
|
|
author= Manuestaire & Translated s.r.l.
|
|
blockMsg=Destino Bloqueado
|
|
bungeeDeny=¡No tienes permiso para hacer puertas bungee!
|
|
bungeeDisabled=El soporte de Bungeecord no está habilitado.
|
|
bungeeEmpty=Las puertas bungee antiguas requieren que especifiques una puerta de destino y un servidor.
|
|
createConflict=Esta puerta entra en conflicto con una puerta existente.
|
|
createExists=¡Ya existe una puerta con ese nombre!
|
|
createFull=¡Esa red está llena!
|
|
createGateDeny=¡No tienes acceso a ese diseño de puerta!
|
|
createMsg=Portal creado
|
|
createNameLength=¡Nombre demasiado corto o demasiado largo!
|
|
createNetDeny=¡No tienes acceso a esa red!
|
|
createPersonal=Creando puerta en la red personal.
|
|
createWorldDeny=No tienes permisos para acceder a ese mundo
|
|
denyMsg=¡Acceso denegado!
|
|
destEmpty=¡Lista de destinos vacía!
|
|
destroyMsg=¡Puerta destruida!
|
|
ecoDeduct=Se han restado %cost%.
|
|
ecoInFunds=¡Fondos insuficientes!
|
|
ecoObtain=¡Has obtenido %cost% del portal %portal% de StarGate!
|
|
ecoRefund=Reembolsado %cost%
|
|
invalidMsg=¡Destino no válido!
|
|
prefix=[Stargate]
|
|
reloaded=¡Configuración cargada!
|
|
signDisconnected=Desconectado
|
|
signRandom=Aleatorio
|
|
signRightClick=Clic derecho
|
|
signToUse=y usa la puerta
|
|
teleportMsg=¡Teletransportación completada! |